★ ★
HOME    mypage        Japanese    Academic Library Association of Niigata    Feedback  

新潟県地域共同リポジトリ >
Niigata Seiryo University / Niigata Seiryo University Junior College >
10 学術雑誌論文 = Journal Article >
01 Journal of Niigata Seiryo Academic Society >


Files in This Item:

File Description SizeFormat
sg_1101_2.pdf367KbAdobe PDF
Title :紙芝居のテキストの特徴 : 物語の魅力を伝える読み聞かせのために知っておきたいこと
Title alternative :Special particularities of kamishibai texts : hints for making the reading of kamishibai to children more interesting
Authors :原田, 留美
Publisher :新潟青陵学会
Issue Date :Mar-2018
Journal Title :新潟青陵学会誌
Volume :11
Issue :1
Start Page :13
End Page :23
ISSN :1883-759X
Abstract :Kamishibai (stories read aloud, with pictures changed at regular intervals in a frame) are educational materials used in Japan as often as picture books, in teaching young children. The texts of these kamishibai have been reported to often differ in particular ways from picture books and other story written for children: visual details and the characters’mental and emotional states are often summarily described, with less narration, more spoken dialogue, and more onomatopoeia to facilitate omprehension of the action. However, our study discovered that in the kamishibai version of the book by Miyoko Matsutani, Mama ni Nanka Wakannai (Mommy Doesn’t Understand Me), called Chuusha ni Itta Momo-Chan (Little Momo Gets an Injection), at the story’s climax, the main character’s thoughts and feelings are actually described at greater length in the kamishibai version than in the original. It is therefore not always the case that kamishibai only give summary versions of their original stories. Hence the importance of being aware of these facts when reading kamishibai to children: when certain aspects of a character’s mental state are described in fuller detail, these passages should be read in a way conveying their importance, and rendering the reading of the kamishibai more interesting to the listeners.
紙芝居は、絵本と並んで、幼児教育の場で良く用いられる教材である。その紙芝居のテキストには、幼年童話や絵本とは異なる特徴がある。情景描写や心理の伝え方が簡潔で、地の文は少なくセリフが多い。また、オノマトペ(擬音語・擬態語)を活用することでわかりやすさに配慮する傾向も見られる。しかし、松谷みよ子の幼年童話「ママになんか わかんない」と、それを紙芝居にした『ちゅうしゃにいった モモちゃん』のテキストを比較したところ、山場での主人公の心理については、幼年童話作品以上に筆が費やされていることが確認出来た。紙芝居のテキストはすべてが簡潔というわけではない。紙芝居の読み聞かせの際には、このことを念頭に置く必要がある。丁寧に描かれている部分については、特にその場面の重要性を意識した読み方を工夫し、その作品の魅力が聞き手に伝わるよう配慮することが肝要である。
Keywords :kamishibai
children’s stories
Miyoko Matsutani
reading to children
childcare content (language)
Type Local :Journal Article
Language :jpn
URI :http://hdl.handle.net/10623/74805
Appears in Collections:01 Journal of Niigata Seiryo Academic Society

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10623/74805

・The copyright of the materials in this repository belongs to the authors or the publishers (academic societies).

・In the case of journal articles, this repository's version might be slightly different in layout and words from the published version.

・Displayed or downloaded materials can only be used for personal use, quotation, etc. as is prescribed in Copyright Act.